טורפים של קיץ / ענת עינהר

שלוש נובלות וסיפור קצר אחד מרכיבים את "טורפים של קיץ".

הנובלה הראשונה, ששמה כשם הקובץ, היא סיפורו של מורה שכלבו נהרג בפיגוע. אין לנו היכרות מוקדמת עם אישיותו, אבל נראה סביר להניח שמשהו יסודי התערער בו. בבית הספר, וגם בבית בשיעורים פרטיים, הוא מוקף תלמידים, שמולם הוא חש זר ומאוים.

"כמעט כאן", הסיפור הקצר, מפגיש משוררת מזדקנת שעתידה כבר מאחוריה עם עובד זר, המועסק על ידה בעבודות נקיון. את כל חששותיה ופחדיה היא מעמיסה עליו, וכשהוא נכשל בנסיונו לבחור נתיב אחר לחייו הקשר ביניהם מקבל תפנית נוראה.

הנובלה השניה, "מתחת לחולצה המגוהצת", מציג את התמודדותה של ילדה, הסובלת מעקמת, עם המגבלות המוטלות עליה והבאות לידי ביטוי פיזי בסד הכולא את גופה. קשר בלתי בריא נקשר בינה ובין שכן ניצול שואה אלכוהוליסט.

"ומי באש", הנובלה החותמת את הקובץ, שנשאה חן בעיני יותר מכולן, היא סיפורה של אשה הפוסעת על התפר בין מקובלות לאאוטסיידריות, וכשהיא נלחצת על ידי חמותה ועל ידי אמה להכנס להריון, היא בוחרת בחירה שמציבה אותה שוב בין שני עולמות.

מצד אחד, הצד של איכות הכתיבה, הערכתי מאוד את כל ארבע היצירות. ענת עינהר משרטטת היטב את דמויותיה, ומצרפת פרט אל פרט כדי לאפשר לקוראים לעקוב אחר המתרחש בתוך תוכם. לא בכדי זכה הספר בפרס ספיר לספר ביכורים. מצד שני, הצד של העלילות, היה לי קשה להקשר אפילו אל אחת מהן. משהו הזוי ותלוש אופף את כל הדמויות ואת קורותיהן ומותיר אותן מרוחקות. גם הטרגיות המכה בכולן, וממיטה עליהן עונש בלתי מידתי, הקשתה, מבחינתי, על ההזדהות. מצד שלישי, למרות התלישות המשכתי להרהר בעלילות גם לאחר סיומן. לפיכך, בשורה התחתונה, מומלץ.

עם עובד

2008

דוקטור מריגולד / צ'רלס דיקנס

דוקטור מריגולד

"דוקטור מריגולד" ראה אור לראשונה בכתב העת של צ'רלס דיקנס, All the Year Round, במהדורת חג המולד 1865. כמצופה, רוח החג, רוח של חסד ושל אהבה שורה עליו, ואך טוב צפוי לטובי הלב, אולם הדרך אל האושר רצופה כאב.

הסיפור רואה אור בעברית במסגרת פרויקט "מפה לאוזן" של הוצאת תשע נשמות, והאינטימיות הזו, הגלומה בשמו של הפרויקט, אכן נאה לו. דוקטור מריגולד, המספר את הסיפור בגוף ראשון, הוא איש עממי, נטול מניירות יומרניות. "הריני לפניכם, בגודל טבעי", הוא אומר, ואינו מצטעצע. למרות שעיסוקו כסוחר-נודד בחפצים משומשים מחייב לשון זריזה ויכולת לרומם מוצרים פשוטים, את עצמו הוא אינו מנסה לרומם. הוא מספר על לידתו על אם הדרך, על שמו הפרטי יוצא הדופן – דוקטור – שניתן לו כאות הערכה לרופא המיילד. הוא מתאר את הוריו הפשוטים, סוחרים אף הם, ומדווח בהשלמה ובהומור על הקשיים איתם התמודד. כך, לדוגמא, הוא מספר על הוריו: "לידיעתכם, איש אינו חי לנצח, ואבי ואמי לא יצאו מכלל זה. אם בבוא יומכם לא תצאו מן העולם בחתיכה אחת, תיאלצו לצאת ממנו בחלקים; ואני נכון להמר על כך שבראש ובראשונה תצאו מדעתכם. אבי יצא מזו שלו, ואמי — מזו שלה. הדבר לא הזיק לאיש, אך הִקשה על המשפחה כשהתגוררתי עמה". בהמשך חייו יחווה נישואים לא מאושרים ושכול, ומתוך בדידותו וכאבו יקשור את חייו עם ילדה אומללה. דוקטור מריגולד הוא הורֶה טבעי מעורר השראה, שמח בחלקו, או לפחות משלים אתו, גם כשחלקו מר, ויותר מכל הוא אדם טוב לב.

האיורים עתירי הדמיון המלווים את הספר נדמים כאילו יצאו מספרי התקופה, אך הם פרי עפרונה של ענת עינהר. איור הכריכה היפה הוא, כמו ברבים מספרי ההוצאה האחרים, יצירתה של טליה בן-אבו. יותם בנשלום תרגם בחן רב. כל אלה יחד עם העלילה מצטרפים ליצירה ספרותית ואסתטית מהנה ומחממת לב.

Doctor Marigold – Charles Dickens

תשע נשמות

2018 (1865)

תרגום מאנגלית: יותם בנשלום

הטקסט במקור